امتیاز مثبت
۰
«سرگیجه» در کتاب‌فروشی‌ها +عکس
دوشنبه ۱۵ مهر ۱۳۹۲ ساعت ۱۶:۰۸
کد مطلب: 205285
 
چاپ دوم رمان «سرگیجه» نوشته ژوئل اگلوف برگردان موگه رازانی منتشر شد.

اقتصاد ایران آنلاین: در بخشی از این رمان آمده است: «می‌دانم روزی که از این‌جا بروم، غمگین خواهم شد. حتما چشم‌هایم از اشک تر می‌شود. به هر حال، ریشه‌های من این‌جاست. تمام فلزات سنگین را مکیده‌ام، رگ‌هایم پُر از جیوه است و مغزم مملو از سرب. در تاریکی می‌درخشم، پیشابم آبی‌رنگ است، ریه‌هایم مثل کیسه جاروبرقی پُر است و با این حال،‌ می‌دانم روزی که از این‌جا بروم، حتما اشک سرازیر می‌شود. طبیعی است، من این‌جا دنیا آمده‌ام و بزرگ شده‌ام. هنوز هم به یاد دارم چطور در بچگی جفت‌پا توی چاله‌های روغن می‌پریدم و وسط زباله‌های بیمارستانی غلت می‌زدم. هنوز صدای مادربزرگ را می‌شنوم که با فریاد به من می‌گفت مراقب لوازمم باشم. لقمه‌هایی که با گریس سیاه برای عصرانه‌ام آماده می‌کرد... و مربای لاستیکی سیاهی که مزه‌ی پرتقال تلخ، اما کمی تلخ‌تر، می‌داد...»


چاپ دوم رمان «سرگیجه» با 104 صفحه، شمارگان 1100 نسخه و قیمت 4000 تومان از سوی نشر کلاغ منتشر شده است.


چندی پیش، اصغر نوری با اعلام خبر معرفی ژوئل اگلوف، نویسنده فرانسوی، از ترجمه‌ی این کتاب با عنوان «منگی» خبر داده و درباره نویسنده آن گفته بود: این نویسنده جوان فرانسوی تاکنون هفت - هشت اثر بیش‌تر منتشر نکرده، اما همه آثارش از همان آغاز با اقبال منتقدان و مخاطب‌ها مواجه شده است و تاکنون جوایز متعددی را از آن خود کرده است. به گزارش ایسنا، از این نویسنده به عنوان کافکای ادبیات فرانسه یاد می‌شود. در آثارش متأثر از آموزه‌های داستان‌نویسی کافکاست و در عموم داستان‌هایش به آدم‌های حاشیه‌یی می‌پردازد؛ آدم‌هایی که امکان شکل دادن زندگی معمول متعارف را ندارند و همواره در نوعی انزوا هستند.


این مترجم گفته بود، ترجمه او از رمان «منگی» مجوز نشر گرفته و قرار است به‌زودی از سوی نشر افق منتشر شود.